Translation updated.
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
Sat, 25 Aug 2007 20:40:17 +0000 (20:40 +0000)
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>
Sat, 25 Aug 2007 20:40:17 +0000 (20:40 +0000)
2007-08-25 Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>

* hu.po: Translation updated.

svn path=/trunk/; revision=18685

po/ChangeLog
po/hu.po

index 24d2c3f18ac49f4a4c944039f3d9ffc1c6468d4d..4f0df53af2843d567117589a09b97cc251ddc28a 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-25 Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
+
+       * hu.po: Translation updated.
+
 2007-08-24  Kenneth Nielsen  <k.nielsen81@gmail.com>
 
        * da.po: Updated Danish translation
index 0b1c34830ac7a8f00d5eceffc3ad4e1854d491b4..8ddc887719a5904ef8e2539f296f4b96b7083b78 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gtk+.HEAD.hu.po to Hungarian
 # Hungarian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-21 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-25 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1148,6 +1149,21 @@ msgstr "Szóköz"
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Fordított törtvonal"
 
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:289
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Érvénytelen típusfüggvény: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Érvénytelen gyökérelem: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Kezeletlen címke: \"%s\""
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr "Szín kiválasztása"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1268,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
 "jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1276,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
 "elmentheti későbbi felhasználásra."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Szín mentése ide"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1290,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
 "pontra."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1298,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a "
 "sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1306,67 +1322,67 @@ msgstr ""
 "Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín "
 "kiválasztásához."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Á_rnyalat:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "A színkerék pozíciója."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Telített_ség:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "A szín telítettsége."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "É_rték:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "A szín fényessége."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vörös:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "A vörös fény mennyisége a színben."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zöld:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "A zöld fény mennyisége a színben."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Kék:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "A kék fény mennyisége a színben."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Á_tlátszatlanság:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "A szín átlátszósága."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Szín _neve:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1374,11 +1390,11 @@ msgstr ""
 "Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
 "színnevet, például \"orange\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletta:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Színkerék"
 
@@ -1465,165 +1481,165 @@ msgstr "Keresés"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nemrég használt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2581
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3009
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3050
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3052
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
 msgid "Rename..."
 msgstr "Átnevezés..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
 msgid "Places"
 msgstr "Helyek"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954
 msgid "_Places"
 msgstr "_Helyek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 ../gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4124
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4261
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4318
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5181
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5218
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Mappa _létrehozása"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5228
 msgid "_Location:"
 msgstr "Hel_y:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5466
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Mentés _mappába:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5468
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Létrehozás _mappában:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7071
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7687 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7708
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7798
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8053
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8056
 #, c-format
 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
 "írva."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8892
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nem lehet elindítani a keresési folyamatot"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8893
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1631,56 +1647,56 @@ msgstr ""
 "A program nem volt képes kapcsolatot létrehozni az indexelő démonhoz. "
 "Győződjön meg róla, hogy az fut."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8907
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nem lehet elküldeni a keresési kérést"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9333
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10283
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10959
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bájt"
 msgstr[1] "%d bájt"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10963
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10965
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11061 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11114
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11100
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr "Ma %k.%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11102
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Tegnap %k.%M"
 
@@ -2130,11 +2146,11 @@ msgstr "Nem érvényes oldalbeállítási fájl"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2142,15 +2158,15 @@ msgstr ""
 "<b>Tetszőleges nyomtató</b>\n"
 "Hordozható dokumentumokhoz"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgstr "hüvelyk"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2165,68 +2181,68 @@ msgstr ""
 " Felső: %s %s\n"
 " Alsó: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Egyéni méretek kezelése..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formátum ehhez:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papírméret:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Tájolás:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margók a nyomtatótól..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Egyéni méret %d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Egyéni méretek kezelése"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szélesség:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Magasság:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papírméret"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Fent:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Lent:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Bal:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Jobb:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Papírmargók"
 
@@ -2376,35 +2392,35 @@ msgstr "Meghatározatlan hiba"
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Nyomtatandó oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
 msgid "_All"
 msgstr "_Mind"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
 msgid "C_urrent"
 msgstr "_Jelenlegi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
 msgid "Ra_nge"
 msgstr "_Tartomány"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2412,141 +2428,141 @@ msgstr ""
 "Adjon meg oldaltartományokat,\n"
 "például 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
 msgid "Copies"
 msgstr "Példányszám"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Pél_dányszám:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Szétválogatás"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Fordított"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Lapok oldalanként:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Kétoldalas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2036
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nyomtatandó:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "All sheets"
 msgstr "Minden oldal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Páros oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Páratlan oldalak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Méretezés:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Paper"
 msgstr "Papír"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Papír _típusa:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Papírforrás:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Kimeneti tál_ca:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
 msgid "Job Details"
 msgstr "Feladat részletei"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Fizetési információk:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213
 msgid "_Now"
 msgstr "_Azonnal"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Ekkor:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Várakoztatás"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2260
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Elé:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "_After:"
 msgstr "_Mögé:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Job"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2356
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Képminőség"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
 msgid "Color"
 msgstr "Szín"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
 msgid "Finishing"
 msgstr "Befejezés"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2407
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
@@ -2569,45 +2585,45 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Névtelen szűrő"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nem távolítható el az elem"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nem törölhető a lista"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "He_ly másolása"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Törlés a listából"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Lista törlése"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
 
@@ -2621,21 +2637,21 @@ msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr "Nem találhatók elemek"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "\"%s\" megnyitása"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ismeretlen elem"
 
@@ -2646,7 +2662,7 @@ msgstr "Ismeretlen elem"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2656,7 +2672,7 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
@@ -4313,33 +4329,33 @@ msgid "Custom %.2fx%.2f"
 msgstr "Egyéni %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "kimenet.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "Nyomtatás fájlba"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Oldalak laponként:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Kimeneti formátum"